A news report in DNA ( 29 Oct ) quotes President Shri
Kovind as follows:
“ High courts deliver judgements in
English , but we are a country of diverse languages. The litigant may not be
conversant in English, and the finer points of the judgement may escape him /
her .
The litigating parties will thus be dependent on
the lawyer or another person, to translate the judgement . This can add to time
and cost “
Very true
This observation equally applies
to the arguments / cross examinations / interrogations , as a case plays out in
the court
Now , we all know that big prestigious conferences (
including UNO and our own Lok Sabha ) have human translators who translate a
speech in a number of languages , even as it gets delivered
Listeners put on head phones and select the language of
their choice
But soon this will become obsolete !
Already Google Translate ( and translation software
being offered by Foreign / Indian companies ), can translate in a number of
Indian languages . All you have to do is to download the App on your Smart
Phone and insert the ear plugs !
Then , apart from Smart Phones , there are numerous stand-alone devices which too , translate a word
spoken in one language by a speaker , to the language of the listener - instantaneously too !
All of these hardware and
software are improving by the day and covering more and more languages
May be Shri Ravi Shankar Prasad ( Law Minister ) would
like to throw this challenge to Sundar Pichai ( CEO , Google ) , who , I am sure , would be
happy to accept it ! He is already doing
this on his Mobile Wallet App , “ Tez “
Just provide him with a database of ONE
MILLION high court judgement delivered over the last 10 years ( in English )
He will subject these to BIG DATA /
Artificial Intellegence / Machine Learning / Neural Network etc ( I have run
out of jargon words ! ) and may even prepare judgements in advance for approval
by the Judge !
But if we don’t trust Google , we
can always turn to Liv.ai
02 Nov 2017
www.hemenparekh.in /
blogs
No comments:
Post a Comment